tenten

tentenさん

2024/03/07 10:00

ふとしたことで を英語で教えて!

友人との会話の最中に何気ない事を思い出したので「ふとしたことで思い出したんだよね」と言いたいです。

0 59
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 16:47

回答

・out of the blue
・suddenly

1. I just remembered it out of the blue.
ふとしたことで思い出したんだよね。

「out of blue」は「思いがけずに、突然」という意味で、「ふとしたことで」というニュアンスを出すことができます。「blue」は「青」、そして「out of〜」は「〜の中から外へ」という意味で、晴れ渡った青空から稲妻が落ちてくるというイメージに由来する「a bolt from the blue」から来たものだと言われています。

2. It occurred to me suddenly in the middle of our conversation.
会話の最中にふと思い出したんだよね。

「suddenly」も「突然」という意味です。「It occurred to me」で「ふと思い浮かぶ」と訳すことができ、突然の思いつきを表現できます。

役に立った
PV59
シェア
ポスト