yukie

yukieさん

2024/03/07 10:00

ピザをもっと細かく切って を英語で教えて!

ピザ屋で、店員に「ピザをもっと細かく切って欲しい」と言いたいです。

0 409
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・Could you cut the pizza into smaller slices?
・Could you slice the pizza into smaller pieces?

「ピザをもっと小さく切ってもらえますか?」という意味です。

"Can you...?" よりも丁寧で、相手にお願いする時のやわらかい表現です。

子供が食べやすいように小さくしてほしい時や、パーティーで大勢で分けたい時など、気軽にお店の人や友人に頼む場面で使えます。親しい間柄なら "Could you...?" を "Can you...?" にしてもOKです!

Could you cut the pizza into smaller slices for the kids?
子供たちのために、ピザをもう少し小さく切ってもらえますか?

ちなみに、「Could you slice the pizza into smaller pieces?」は「ピザをもう少し小さく切ってもらえますか?」という丁寧なお願いの表現だよ。子供が食べやすいようにとか、パーティーで多くの人に分けたい時など、具体的な理由がある時に気軽に使える便利なフレーズなんだ。

Could you slice the pizza into smaller pieces for the kids?
子供たちのために、ピザをもっと細かく切ってもらえますか?

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 19:29

回答

・I want my pizza to be cut into smaller pieces.
・Would you kindly cut the pizza into smaller pieces?

1. I want my pizza to be cut into smaller pieces.
「ピザをもっと細かく切って欲しい」

I want my pizzaで、「ピザを〜してほしい」になります。to be cut into「切る」smaller piecesで、「小さいピースに」となります。


2. Would you kindly cut the pizza into smaller pieces?
「もっと小さいピーズにピザをカットして、いただけませんか?」

would you kindlyで「〜して頂けますか?」と、相手に対して、何かを頼む言い方にできます。
cut the pizza「ピザを切る」です。

役に立った
PV409
シェア
ポスト