YUSAさん
2024/03/07 10:00
のっとられる を英語で教えて!
フリーWi-Fiをいろんな場所で使ったので「アカウントをのっとられた」と言いたいです。
回答
・to be taken over
・To be hijacked.
「to be taken over」は、仕事や役割、会社などが「引き継がれる」「乗っ取られる」というニュアンスです。
会社が買収されるシリアスな場面から、プロジェクトの担当が後任に代わる日常的な場面まで幅広く使えます。「新しいチームにこの仕事は引き継がれるんだ」といった感じです。
I think my account was taken over because I used free Wi-Fi in a bunch of different places.
いろんな場所でフリーWi-Fiを使ったせいで、アカウントが乗っ取られたんだと思う。
ちなみに、「to be hijacked」は元々「乗っ取られる」という意味ですが、もっと気軽に「(話や会議などが)横取りされる、脱線させられる」というニュアンスで使えます。例えば、会議の議題が誰かのせいで全然違う話になった時なんかにピッタリですよ。
My account was hijacked after I used a bunch of free Wi-Fi spots.
私のアカウント、いろんなフリーWi-Fiを使ったせいで乗っ取られたんだ。
回答
・My account has been hacked.
My account has been hacked.
「アカウントをのっとられた」
accountは日本語での「アカウント」と同じです。accountは銀行口座でも、メールアドレスや、その他のソーシャルメデイアも全てaccountと言います。
has been hackedで「乗っ取られた」現在完了受動態で表します。アカウントだけではなく、個人情報を盗むことを、ID theftと言います。
I have used free Wi-Fi in many places and my account has been hacked.
「フリーWi-Fiをいろんな場所で使って、アカウントが乗っ取られた。」
I need to recover my account.
「アカウントを復旧しなければならない。」
recover my accountで、「アカウントを復旧する」になります。
Japan