Shannonさん
2024/08/01 10:00
ちょっと一杯のつもりだった を英語で教えて!
ベロンベロンに酔っぱらったときに「ちょっと一杯のつもりだった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I intended drinking just a little one.
・I intended to drink just a little one.
「ちょっと一杯」は「ほんのすこしだけ」のニュアンスで「just a little one」と表すことが可能です。たとえば"I only need just a little one."で「ほんの少しだけ必要です」の様に使う事ができます。
構文は、第四文型(主語[I]+動詞[intended]+目的語の動名詞[drinking]+第二目的語の名詞句[just a little one])で構成します。
たとえば"I intended drinking just a little one."とすれば「ほんの少しだけ飲むつもりだった」の意味になりニュアンスが通じます。
また「つもりだった」は「intended to+動詞原形」とも表すことができるので"I intended to drink just a little one."としても前段と同じ意味になります。