yutaro

yutaroさん

2023/11/14 10:00

一杯のみに行く を英語で教えて!

大きな仕事がひと段落したので、「一杯飲みにいかない?」と言いたいです。

0 131
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/05 00:00

回答

・Go out for a drink.
・Grab a drink
・Hit the pub.

We've just finished a big project. How about we go out for a drink?
大きなプロジェクトが終わったばかりだよ。一杯飲みに行かない?

「Go out for a drink」は、「一緒に飲みに行こう」という意味の英語フレーズです。友人や同僚とのカジュアルな交流、デート、ネットワーキングの場などで使うことができます。アルコール飲料を指すことが一般的ですが、必ずしもアルコールを含まないとは限りません。ちなみに、ビジネスの場では、新しいアイデアを話し合ったり、パートナーシップを築くための機会として使われることもあります。

We've finished a big project. Want to go grab a drink?
大きなプロジェクトが終わったね。一杯飲みに行かない?

We just finished a big project. How about we hit the pub to celebrate?
大きなプロジェクトが終わったばかりだよ。お祝いにパブに行って一杯どうだい?

Grab a drinkはカジュアルな表現で、一緒に何か飲み物(アルコール飲料またはソフトドリンク)を飲みに行くことを提案します。一方、Hit the pubは特にパブやバーに行き、アルコールを飲むことを提案します。したがって、前者はより一般的であり、後者はより具体的なシチュエーションで使用されます。また、Hit the pubはより長い時間を想定していることが多いです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 12:54

回答

・go for a drink
・head out for a drink

1. How about going for a drink to celebrate now that the big project is done?
「大きな仕事も終わったことだし、お祝いに一杯飲みに行かない?」

【How about ... ?】で「~はどうですか?、~しませんか?」と相手を誘う表現になります。「一杯飲みに行く」は【go for a drink】で表すと良いでしょう。【now that ...】は「(今は)~なので」という意味の表現になります。「大きな仕事」は【big project】で表しました。

2. Since we've finished the major task, how about heading out for a drink?
「大きな仕事も終わったし、一杯飲みに行きませんか?」

【since ...】は「~なので、だから」を表す接続詞です。「大きな仕事」はここでは【major task】で表現しました。【head for ...】で「~に向かう、~に行く」を意味しますので、その後に【a drink】を加えて「一杯飲みに行く」としています。

役に立った
PV131
シェア
ポスト