Sachika

Sachikaさん

2024/03/07 10:00

ナマケモノ を英語で教えて!

生まれ変わったら何の動物になりたい?と聞かれたので「ナマケモノ」と言いたいです。

0 451
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・What's the English word for namakemono?
・How do you say namakemono in English?

namakemonoにピッタリな英単語は "slacker" です。「やるべき事をやらない人」というニュアンスで、サボり癖のある同僚や、ゴロゴロしている家族などに冗談っぽく使えます。"lazy person" も一般的ですが、"slacker" の方がより口語的で、少し皮肉な響きがあります。

I'd want to be a sloth.
ナマケモノになりたいな。

ちなみに、"How do you say namakemono in English?" は、日本語の「ナマケモノ」という単語の英訳をストレートに尋ねる定番フレーズだよ。会話の途中でふと気になった時や、動物の「ナマケモノ」と性格の「怠け者」の両方の意味で使えるから、気軽に質問して大丈夫!

I'd want to be a sloth.
ナマケモノになりたいな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 08:46

回答

・sloth
・sluggard

sloth
ナマケモノ

sloth は、動物の「ナマケモノ」という意味を表す名詞ですが、「怠惰」や「無精」などの意味も表せます。また、slothful とすると形容詞として「怠惰な」「無精な」などの意味が表せます。

It’s a sloth. I basically don’t like working.
(ナマケモノ。私は基本的に働くのが嫌いなの。)

sluggard
ナマケモノ

sluggard は、動物の「ナマケモノ」「(人間の)怠け者」などの意味を表す名詞になります。

I don't know why, but watching sluggards makes me feel at ease.
(なぜかわからないけど、ナマケモノを見ると安心するんだ。)

役に立った
PV451
シェア
ポスト