itoさん
2023/10/10 10:00
ケモノ道 を英語で教えて!
通学路で、友達に「そこはケモノ道だから通らないほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・desire path
・hard road
desire path
ケモノ道
desire path は直訳すると「欲望の道」という感じになりますが、山などにある「野生動物が通る道」いわゆる「ケモノ道」という意味を表せます。
※また desire path は「正規の道とは別に、自然と人が通るようになった道」という意味でも使われます。
It's a desire path, so you shouldn’t take there.
(そこはケモノ道だから通らないほうがいいよ。)
hard road
ケモノ道
「厳しい道」や「過酷な道」などの比喩として「ケモノ道」という表現が使われることもありますが、その場合 hard road で表せます。
※ちなみに road は path に比べて、「しっかりした道」「整備された道」というニュアンスがあります。
In order to become a professional player, you have to go through the hard road.
(プロの選手になるためにはケモノ道を通らなければならない。)