hashimoto daichi

hashimoto daichiさん

2024/03/07 10:00

とろろ昆布 を英語で教えて!

あなたが一番体にいいと思う食べ物は?と聞かれたので「とろろ昆布」と言いたいです。

0 185
normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 15:13

回答

・scraped kelp

「とろろ昆布」は、このように表現できます。

Kelpは昆布、同じ海草seaweedの中でも褐色に近く、厚みのある帯状のものを指します。そうした昆布を加工し、scraped「削られた」ものがとろろ昆布ですね。

A:Which food do you think is the healthiest?
健康に一番だと思う食べ物って何?
B:Scraped kelp! That's why I eat them all the time.
昆布!だからいつも食べてるんだ。

Shredded「細く刻んだ」昆布を食する国は他にもありますが、薄く削られ、独特の風味を持つとろろ昆布は日本らしい食べ物です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 09:53

回答

・shavings of kelp

「とろろ昆布」は「昆布を削ったもの」ですので「shavings of kelp」と言います。「kelp」は「大型海藻」を意味する「tangle」に代えても良いです。

「体にいい」という事を言いたいようなので、「とろろ昆布には食物繊維が含まれており、便秘対策に役立ちます」という文を構文化すると、前半は第三文型(主語[Shavings of kelp]+動詞[contain]+目的語[dietary fiber])で構成します。後半は「とろろ昆布」を代名詞「which」に変換して、「~するのを助ける」の「help+原形不定詞(prevent)」の構文形式で目的語(constipation:便秘)に繋げます。

たとえば"Shavings of kelp contain dietary fiber, which helps prevent constipation."とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV185
シェア
ポスト