Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

2023/07/31 16:00

とろろ を英語で教えて!

山芋をすりおろした料理をとろろと言いますが、これは英語では何というのですか。

0 173
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Grated yam
・Yam puree
・Yam slurry

In English, we usually call dishes made from grated yam as grated yam or grated yam dish.
英語では、山芋をすりおろした料理を通常「grated yam」または「grated yam dish」と呼びます。

「Grated yam」は「おろしたヤマイモ」を指します。日本料理では、とろろご飯の具材や餅体の材料などに使われます。また、おろしたヤマイモは、特有の粘り気があるため、料理のとろみを出すためにも使われます。その他、ヘルシーなスムージーやサラダのドレッシング作りにも使えます。ヤマイモは消化が良く、栄養価も高いため、健康志向の強い人にもおすすめです。

In English, grated yam is often referred to as yam puree.
「すりおろした山芋」は英語では「ヤムピューレ」と呼ばれることがよくあります。

In English, the dish made by grating yam is called yam slurry.
英語では、山芋をすりおろした料理は「ヤムスラリー」と呼ばれます。

Yam pureeとYam slurryは料理の文脈で使われますが、それぞれ異なる状態を指します。Yam pureeはヤムを完全に滑らかに潰したもので、料理の成分やサイドディッシュとして使用されます。一方、Yam slurryはヤムが完全には潰れていない、半固形状態を指し、主に料理の調理過程で使われます。例えば、スープやソースの厚みを出すためなどに使用されます。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 15:38

回答

・grated yam

山芋は英語で「 yam」といいますが、「とろろ」は山芋をすりおろしたものなので「grated yam」と表現します。「grate 〜」は「〜をすりおろす」という意味の動詞です。「grated 」と過去分詞形に使うことで「すりおろされた」という意味になります。

ちなみに「大根おろしは」grated radish「りんごのすりおろし」はgrated appleと表現します。

いくつか例文をご紹介します。
I love grated yam dishes but my husband hates slimy textures.
私はとろろ料理が好きなんだけど、うちの旦那はネバネバした食感が嫌いなの。
※slimy:ネバネバする
※slimy textures:ネバネバした食感

The grated yam is commonly used for Japanese food.
とろろは日本食によく使われます。

ご参考にして頂けますと幸いです。

役に立った
PV173
シェア
ポスト