sahokoさん
2024/03/07 10:00
どのモーダル(ex: 映像、音声、文書)を使うのが適切でしょうか を英語で教えて!
製品の開発場面で使うどのモーダル(ex: 映像、音声、文書)を使うのが適切でしょうか?は英語でなんというのですか?
回答
・Which modality (e.g., video, audio, text) would be most appropriate?
・What's the best format for this: video, audio, or text?
「どのメディア(動画、音声、文章など)が一番伝わるかな?」という意味です。
何かを伝えたい時、例えば「この商品の魅力を伝えるには、動画がいい?それとも文章?」のように、最適な表現方法を相談する場面で使えます。プレゼンや企画会議などで便利な一言です。
Which modality (e.g., video, audio, text) would be most appropriate for this feature?
この機能にはどのモダリティ(例:映像、音声、テキスト)が最も適切でしょうか?
ちなみに、これって動画、音声、文章、どれで伝えるのが一番いいかな?は、何かを説明したり共有したりする前に、相手にとって最適な方法を尋ねる時に使えます。相手への配慮を示しつつ、より効果的な伝え方を一緒に考えるニュアンスです。
What's the best format for this: video, audio, or text?
この件を伝えるのに最適なフォーマットは、映像、音声、文書のどれでしょうか?
回答
・Which format (eg. video, audio, document) would be suitable to use?
・What modality would be appropriate to us.
「どのモーダルを使うのが適切でしょうか」は上記の表現があります。
まず、言葉のほうが説明します。
「モーダル」は「modal」ですが、名詞のほうが好ましいので、「modality」のほうが良いと思います。
そのほかの言葉は「format」、「medium」という訳もあります。
「適切」は「suitable」、「appropriate」という表現があります。
選択がある場合は、「what」ではなく、「which」と使います。
回答1は比較的にリラックスな言い方であり、回答2はさらにプロフェッショナル的に感じています。
回答1は文書として表します。もし口上の場合は、選択が後ろに持ったほうは多いと思います。
例文
Which format would be suitable to use? Video or document?
どのモーダルが適切ですか?ビデオですか、それとも文書ですか?
Japan