Remikaさん
2024/03/07 10:00
テナガザル を英語で教えて!
動物園に息子を連れて行ったので「テナガザルを見てみよう」と言いたいです。
回答
・Gibbon
・Ape with long arms
テナガザルのことだよ!長い腕で木々をスイスイ移動する、あの陽気なおサルさん。日常会話では、腕が長い人や身軽な人を「テナガザルみたいだね!」と冗談っぽく例える時に使えるよ。動物園の話や自然のドキュメンタリー番組の話題でももちろん登場するよ!
Let's go check out the gibbons.
テナガザルを見てみよう。
ちなみに、「Ape with long arms」は、腕がすごく長い人への冗談めかした言い方だよ。手足が長いね!って褒め言葉のニュアンスで使われることもあるけど、見た目をからかうような響きにもなるから、親しい友達同士でふざけて言うくらいがちょうどいいかも!
Let's go see the apes with long arms.
テナガザルを見てみよう。
回答
・gibbon
「テナガザル」は可算名詞で「gibbon」と言います。英英辞典に「a small ape with long arms that lives in trees in the forests of South Asia(南アジアの森林の木に住む、長い腕を持つ小型のサル)」と解説があります。
構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」の後に動詞原形(see)、目的語(gibbons)を続けて構成します。
たとえば"Let's see the gibbons."とすれば「テナガザルを見てみよう」の意味になります。
参考アドバイスとして、息子さんに"Gibbons are highly social animals and live in family groups."で「テナガザルは非常に社会的な動物であり、家族グループに住んでいます」と説明をしてあげると良いでしょう。この説明を踏まえて本文は複数形にしています。
Japan