ouraさん
2023/08/28 10:00
抱かざるを得ない を英語で教えて!
王子は身分が高いのに誰とでも分け隔てなく接するので、「尊敬の念を抱かざるを得ない」と言いたいです。
0
199
回答
・can't help but feel
「抱かざるを得ない」は「can't help but feel」と表すことが可能です。たとえば"I can't help but feel this is my fault."で「自責の念を抱かざるを得ない」の様に使う事ができます。
本件の構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[help])に「can't」を加えて否定文にします。後半の等位節は第三文型(主語[I-省略]+動詞[feel]+目的語[respect])に副詞句(for him)を組み合わせて構成します。
たとえば"I can't help but feel respect for him."とすれば「彼に対して尊敬の念を抱かずにはいられない(=抱かざるを得ない)」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV199