momokaさん
2024/03/07 10:00
ためらわず を英語で教えて!
会社で、部下に「思っていることをためらわずに言いなさい」と言いたいです。
回答
・without hesitation
・without a second thought
・without batting an eye
Speak your mind without hesitation.
ためらわずに思っていることを言いなさい。
「without hesitation」は「ためらわずに」という意味で、何かを即座に行うことを示します。決断や行動が迅速で、迷いがない状態を強調する表現です。たとえば、緊急事態で誰かを助ける際や、確信を持って何かを提案する場面で使われます。ビジネスや日常会話でも、自信を持って迅速に行動することを伝えたい時に適しています。具体例としては、「彼はためらわずに提案を受け入れた」などがあります。
Speak your mind without a second thought.
ためらわずに思っていることを言いなさい。
Don’t hesitate to speak your mind without batting an eye.
ためらわずに思っていることを言いなさい。
「without a second thought」は何かを即座に、深く考えずに行うことを示します。例えば、「She accepted the job offer without a second thought(彼女は深く考えずにその仕事のオファーを受け入れた)」のように使います。「without batting an eye」は驚くべきことが起きても動揺しない、無表情でいることを意味します。「He lied without batting an eye(彼は平然と嘘をついた)」のように使用されます。どちらも決断や行動の迅速さを示しますが、前者は考慮の欠如、後者は冷静さを強調します。
回答
・Don’t hesitate to
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ためらわず」は英語で上記のように表現できます。
hesitate to 動詞の原形で「~することをためらう」という意味になります。
例文:
Don't hesitate to say what you are thinking.
思っていることをためらわずに言いなさい。
Don’t hesitate to contact me if you have any further questions about the project.
プロジェクトに関する質問があれば、ためらわずに私に連絡してください。
* further 追加の
(ex) Do you have any further questions?
さらに質問はありますか。
少しでも参考になれば嬉しいです!