Nomu

Nomuさん

2023/08/08 12:00

頭角をあらわす を英語で教えて!

デビューしたばかりの作家の名が知れてきたので、「作家としての頭角をあらわしている」と言いたいです。

0 232
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/13 05:45

回答

・stand out

「頭角をあらわす」は、上記のように表せます。

こちらは「目立つ」「突出する」「頭角をあらわす」などの意味を表す表現ですが、standout とすると、「目立つ人」「突出している人」などの意味を表す名詞になります。

例文
He is standing out as a writer. I like his works relatively.
彼は作家としての頭角をあらわしている。私も彼の作品は比較的好きだよ。

※work は「仕事」「作業」などの意味を表す名詞ですが、「作品」という意味も表せます。
※relatively は「比較的に」「相対的に」「どちらかと言うと」などの意味を表す副詞になります。

役に立った
PV232
シェア
ポスト