mamikoさん
2024/03/07 10:00
セリフを間違える を英語で教えて!
俳優オーディションで、恥ずかしい失敗談を聞かれた面接官に「セリフを間違えること」と言いたいです。
回答
・To flub one's lines.
・To mess up one's lines.
「セリフをトチる」や「言い間違える」という意味です。俳優がセリフを噛んだり、スピーチで言葉に詰まったりするような、ちょっとした微笑ましい失敗のニュアンスで使われます。深刻なミスというより「あちゃー、やっちゃった!」くらいの軽い感じで、日常会話でも気軽に使える表現です。
My most embarrassing moment was when I completely flubbed my lines in front of a huge audience.
一番恥ずかしかったのは、大勢の観客の前でセリフを盛大に間違えてしまったことです。
ちなみに、「To mess up one's lines」は、俳優がセリフを間違えたり忘れたりする状況でよく使われる表現です。演劇や撮影の場面だけでなく、プレゼンやスピーチで言うべきことを忘れてしまった時などにも「セリフをトチっちゃった」という感じで気軽に言えますよ。
The most embarrassing thing is messing up my lines in front of a live audience.
一番恥ずかしいのは、満員の観客の前でセリフを間違えることです。
回答
・make mistakes in the lines
・make mistakes in the quotes
make mistakes in the lines
セリフを間違える
mistake は「間違い」「誤り」などの意味を表す名詞ですが、「誤解」「思い違い」などの意味でも使われます。また line は「線」「列」などの意味を表す名詞ですが、「セリフ」という意味も表現できます。
It’s making mistakes in the lines. I make mistakes very occasionally.
(それはセルフをまちがえることです。ごくたまに間違えます。)
make mistakes in the quotes
セリフを間違える
quote は「引用」や「引用する」などの意味を表す表現ですが、「セリフ」という意味も表せます。
I was embarrassed because I made mistakes in the quotes many times.
(何度もセリフを間違えたので、恥ずかしかった。)
Japan