tatsuyaさん
2023/11/21 10:00
きっと時間を間違えたんだろう を英語で教えて!
彼女が待ち合わせ場所に現れないので「きっと時間を間違えたんだろう」と言いたいです。
回答
・They must have gotten the time wrong.
・They probably messed up the time.
・I bet they mixed up the time.
She's not showing up at the meeting place. She must have gotten the time wrong.
彼女が待ち合わせ場所に現れない。きっと時間を間違えたんだろう。
「彼らは時間を間違えたに違いない」という意味のフレーズです。何かが予定通りに進んでいない、または誰かが予定の時間に現れない場合などに使います。例えば、会議が始まる時間になっても誰も来ない場合や、友人が約束の時間に遅れている場合などに「彼らは時間を間違えたに違いない」と言うことができます。
She hasn't shown up yet. She probably messed up the time.
「彼女まだ来てないね。きっと時間を間違えたんだろう。」
She's not at the meeting place. I bet they mixed up the time.
彼女が待ち合わせ場所にいない。きっと時間を間違えたんだろう。
「They probably messed up the time」は、時間に関する何かが間違っていると考える際に使いますが、それが確定的なものではないときに使います。「I bet they mixed up the time」は、時間が混乱していると確信している時に使います。I betは自分の確信や強い予想を表す表現です。したがって、前者は可能性を示し、後者はより確信を持って発言しています。両方とも非公式な会話でよく使われます。
回答
・must have got the time wrong
must have:〜したに違いない(過去の事について確信を持って推測する)
time:時間
wrong:間違った、誤った
例文
She must have got the time wrong
(彼女は)きっと時間を間違えたんだろう。
A:I don't see Mr Tanaka at the meeting place.
田中さんが待ち合わせ場所に来ないね。
B:He must have got the time wrong.
きっと時間を間違えたんだろう。
※「待ち合わせ場所」はmeeting placeの他に、meeting point、meeting spot、gathering spotなどで表現できます。