hattoriさん
2024/01/12 10:00
使い方を間違えると大変なことになる を英語で教えて!
一人身の友達が、貯金も崩して生活することに危機感を覚えなかったので、「貯金があっても使い方を間違えると大変なことになる」と言いたいです。
回答
・Handle with care
・Misuse can lead to serious consequences.
・Improper use may result in severe repercussions.
Handle with care, even if you have savings; mismanaging them can lead to serious trouble.
貯金があっても慎重に扱わないと、大変なことになるよ。
「Handle with care」は、物や状況に対して注意深く、丁寧に扱う必要があることを示す表現です。壊れやすい品物(ガラス製品、電子機器など)の梱包や輸送時によく使用されます。また、感情的にデリケートな話題や人間関係においても使われ、慎重な対応が求められることを伝えます。例えば、「この問題はデリケートだから、Handle with careで進めよう」といった具合に、注意深いアプローチが必要な状況で使われます。
Misuse can lead to serious consequences, even if you have savings.
貯金があっても使い方を間違えると大変なことになるよ。
Improper use may result in severe repercussions, so even if you have savings, mishandling it can lead to serious trouble.
貯金があっても使い方を間違えると大変なことになるからね。
Misuse can lead to serious consequences. と Improper use may result in severe repercussions. はどちらも不適切な使用の結果について警告する表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Misuse は意図的または無意識の誤用を指し、一般的な警告や注意書きに使われやすいです。一方、improper use は適切でない使い方をより具体的に指し、技術的なマニュアルや専門的な文脈でよく使われます。「severe repercussions」は「serious consequences」よりもフォーマルで、深刻な影響を強調する場合に使用されます。
回答
・if you use~in the wrong way, you could
入りきらないためこちらで解説します。
if you use~in the wrong way, you could be in trouble
if you:もしあなたが
use:使う
in the wrong way:間違った方法で
be in trouble:困ったことになる、トラブルになる、大変なことになる
例文
Even if you have savings, if you use them in the wrong way, you could be in trouble.
貯金があっても使い方を間違えると大変なことになる。
※saving(s):貯金、貯蓄
Smartphones are convenient, but if you use them in the wrong way, you could be in trouble.
スマホは便利ですが、使い方を間違えると大変なことになります。