M mitoさん
2024/03/07 10:00
サンダルは駄目です を英語で教えて!
職場などで、サンダルを履いて出勤した従業員に「サンダルは駄目です」と言いたいです。
回答
・No sandals allowed.
・Please wear closed-toe shoes.
「サンダル禁止」という、少し強めの注意書きです。レストランやバー、オフィスなど、ある程度のフォーマルさが求められる場所で使われます。ドレスコードで「つま先やかかとが見える靴はNG」というルールがある場合によく見かけます。
Hey, just a heads-up, no sandals are allowed in the office.
ねえ、ちょっと言っておくけど、オフィスではサンダルは禁止なんだ。
ちなみに、"Please wear closed-toe shoes." は「つま先が隠れる靴で来てね」という意味。安全のため工場見学や実験室で使われたり、少しフォーマルなレストランでドレスコードとして使われたりします。サンダルやミュールはNGという合図ですね!
Just a reminder, we do have a dress code, so please wear closed-toe shoes from now on.
これからの出勤は、つま先の開いていない靴を履くようにお願いします。
回答
・Wearing the sandals is not allowed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「サンダルは駄目です」は英語で上記のように表現できます。
allowを「許可する」という意味になります。
例文
Wearing the sandals is not allowed at work. It is not police.
職場でサンダルは駄目ですよ。礼儀正しくないので。
* polite 礼儀正しい
(ex) You are polite all the time.
あなた、いつも礼儀正しいです。
When you enter this facility, please wear the shoes. Wearing the sandals is not allowed.
この施設に入るときは、靴を履いてくださいね。サンダルは駄目ですよ。
* facility 施設
(ex) Do you know where this facility is?
この施設がどこにあるか知っていますか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan