yukki

yukkiさん

2024/03/07 10:00

ご一報ください。 を英語で教えて!

ビジネス時、相手から連絡をもらいたい時に「ご一報ください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 111
Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 15:54

回答

・I’m looking forward to hearing from you soon.

I’m looking forward to hearing from you soon.
「ご一報ください。」

「ご一報ください」を英語では、「あなたから連絡が来るのを心待ちにしています」といった表現で表します。
「be looking forward to 〜ing」は「〜するのを楽しみにしています。」という意味の英語表現です。メールの最後や手紙、チャットや人との別れ際などに頻繁に使う表現ですので覚えてしまいましょう。「〜ing」の「〜」の部分に「(一報を)聞く」という意味の hear を入れましょう。

「from you」の部分は、「あなたから」という意味です。文章の最後に 「すぐに」という意味の soon をつければ、より返事が来るのを楽しみにしていますという気持ちを強く表すことができます。

役に立った
PV111
シェア
ポスト