Dai Shionoさん
2024/03/07 10:00
コンプライアンスを遵守してください を英語で教えて!
企業のコンプライアンス研修時などでよく使う「コンプライアンスを遵守してください」は英語でなんというのですか?
回答
・Please ensure compliance.
・Please adhere to all compliance regulations.
「ルールや規則、法律などをきちんと守ってくださいね」という意味の、少しフォーマルな表現です。ビジネスシーンで、契約条件や社内規定、法律などが守られている状態を確実にするよう、相手に責任をもって対応してほしい時に使われます。少し強めの依頼や指示のニュアンスがあります。
Please ensure compliance with all company policies.
全社の方針を遵守してください。
ちなみに、このフレーズは「念のためだけど、ルールはちゃんと守ってね」というニュアンスです。規則遵守を改めて意識させたい時に、指示や命令より少し柔らかい注意喚起として使えます。会議の終わりや業務指示の最後に付け加えるのに便利です。
Please ensure you follow all compliance policies.
コンプライアンスに関するすべての方針に従うようにしてください。
回答
・Please comply with compliance regulations.
・Please adhere to compliance standards.
「コンプライアンス」は、「法令遵守」を意味する言葉です。企業が社会から求められる倫理観や公序良俗の意識を指します。英語でもそのまま「compliance」と表します。
1. Please comply with compliance regulations.
コンプライアンスを遵守してください。
「comply」は「従う、遵守する」という意味の動詞です。「comply with」で「〜に従う」という意味になります。
「regulation」は「規則、規制」を意味する名詞です。
2. Please adhere to compliance standards.
コンプライアンスを遵守してください。
「adhere」は「〜に従う」という意味の動詞です。通常「adhere to~」と前置詞を置きます。
「standard」は「基準、標準」を指す言葉です。
Japan