yuuji hasegawaさん
2023/07/13 10:00
コンプライアンスを重視する を英語で教えて!
会社で、職員たちに「弊社ではコンプライアンスを非常に重視しています」と言いたいです。
回答
・Prioritize compliance
・Emphasize compliance
・Focus on compliance
We prioritize compliance in our company.
「弊社ではコンプライアンスを非常に重視しています。」
Prioritize complianceは「コンプライアンスを優先する」という意味で、主にビジネスや法律の文脈で使用されます。これは、法律や規則、政策、標準などの要件を遵守することを最優先にするという態度を表します。このフレーズは主に組織や企業が法規制を遵守することの重要性を強調する文脈で使用されます。例えば、新しいプロジェクトやポリシーを導入する際に、それが法律や業界の規範に準拠していることを確認するための優先事項として表現されます。
We emphasize compliance very much in our company.
「我々の会社では、コンプライアンスを非常に重視しています。」
We focus on compliance very strongly in our company.
「弊社ではコンプライアンスを非常に重視しています。」
Emphasize complianceとFocus on complianceは似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。
Emphasize complianceは、すでに存在するプロセスや方針に対し、従うことの重要性を強調したいときに使います。これは、従うことの重要性を教える必要があるか、ルールを無視する傾向がある場合に特に使用されます。
一方、Focus on complianceは、特定のタスクやプロジェクトに取り組む際に、準拠を主な目標または考慮事項とすることを示します。これは、新しいポリシーや規制が導入されたとき、または特定の法律やガイドラインに対する厳格な準拠が必要な場合に使用されます。
回答
・We take compliance very seriously.
単語は、「コンプライアンス(法令順守)」は「compliance」と綴ります。「非常に」は副詞の「very」。「重視する」は動詞「take(~ととる)」+目的語+副詞「seriously(真剣に)」の表現になります。
構文は、会社(Our company)、或いはそれを指す代名詞(we)を主語に、前段解説の動詞、目的語、副詞の順で構成します。
たとえば“We take compliance very seriously.”とすればご質問の意味になります。
他の表現では"Our company highly values compliance."でも同じ意味です。副詞「highly」で「非常に」、動詞「value」で「重視する」を表現しています。