syokoさん
2023/06/22 10:00
便利さより環境重視する を英語で教えて!
老後は田舎で暮らすので、「老後は便利さより環境重視する」と言いたいです。
回答
・Prioritize environment over convenience.
・Choose sustainability over convenience.
・Put the environment before convenience.
In my retirement, I plan to prioritize environment over convenience by living in the countryside.
私の老後の計画は、田舎で生活することで便利さよりも環境を重視することです。
Prioritize environment over convenienceとは、便利さよりも環境を重視しようという意味です。このフレーズは、特に環境問題や持続可能な生活についての議論の中でよく使われます。例えば、プラスチック製の使い捨て製品を使うのは便利かもしれませんが、それが地球の環境を悪化させるなら、リサイクル可能な材料で作られた製品を使う方が良いというような文脈で使われます。このフレーズを使うと、人々に環境にやさしい選択を優先するよう促すことができます。
I'm planning to live in the countryside after retirement. I'd rather choose sustainability over convenience.
私は退職後、田舎で生活する予定です。便利さよりも持続可能性を選びます。
In my retirement, I plan to put the environment before convenience by living in the countryside.
私の老後の計画では、田舎で暮らすことで便利さよりも環境を優先するつもりです。
「Choose sustainability over convenience.」は、持続可能な選択肢を選ぶことを強調しています。例えばリサイクル可能な製品を使う、エネルギー効率の良い製品を選ぶ、などの状況で使われます。一方、「Put the environment before convenience.」は、環境を守ることを優先することを強調しています。これは一時的な便利さよりも環境への影響を考慮することを促す表現で、例えばプラスチック製品を使わない、自動車の代わりに公共交通機関を使う、などの状況で使われます。両者は似ていますが、「Choose sustainability」は長期的な視点を、「Put the environment」は短期的な行動を強調します。
回答
・over convenience
Prioritize the environment over convenience.
または、
Choose environmental concerns over convenience.
今回の回答内容の枠では収まりきらないため
こちらへ記載しました。
over convenienceで便利さを超えてと言えます。
As I plan for retirement, I want to prioritize environmental considerations over convenience.
老後は、便利さよりも環境を重視したいと思っています。
参考になりますと幸いでございます。