yujin

yujinさん

yujinさん

彼の意見を重視する を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

意見が二つに分かれて決めなければならないので、「彼の意見を重視します」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Take his opinion into account.
・Value his opinion.
・Give weight to his opinion.

We should take his opinion into account as we need to make a decision.
彼の意見を重視すべきです、なぜなら私たちは決定を下さなければならないからです。

「Take his opinion into account.」は「彼の意見を考慮に入れてください。」という意味です。このフレーズは、他の人の意見や提案を決定を下す前や問題解決のための計画を立てるときに、その人の視点や意見を理解し、それを評価・尊重することを要求する際に使用されます。特定の状況や問題に対する他の視点を理解することで、より良い結論や解決策にたどり着くことが可能となります。

We should value his opinion in this situation.
この状況では、彼の意見を重視すべきです。

Let's give weight to his opinion, as we need to make a decision and opinions are divided.
意見が二つに分かれて決定を下さなければならないので、彼の意見を重視しましょう。

Value his opinionは、その人の意見を尊重し、その価値を認めることを意味します。一方、Give weight to his opinionは、その人の意見を重視し、それを決定の要素として考えることを示します。前者は一般的に敬意を表すために使われ、後者はその意見が具体的な影響力を持つ場合に使われます。例えば、意見を単に尊重するだけならValue his opinionを、その意見が重要な決定を左右する場合はGive weight to his opinionを使うでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 06:34

回答

・I focus on his opinion.
・I place emphasis on his opinion.

「彼の意見を重視する」は英語では I focus on his opinion. や I place emphasis on his opinion. などで表現することができます。

Since he is the person in charge of this project, I focus on his opinion.
(このプロジェクトに関しては彼が責任者なので、彼の意見を重視します。)
※ person in charge(責任者、担当者、など)

※ちなみに opinion は「意見」という意味のイメージが強いかと思いますが、「世論」という意味もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 222
役に立った
PV222
シェア
ツイート