Kudo Yoshito

Kudo Yoshitoさん

Kudo Yoshitoさん

これで一区切り! を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

何かを達成したので、「これで一区切り!」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 12:12

回答

・Now I can take a break.
・Now I can call it a day.

1 汎用的に一区切りつける場合の構文
「一区切りつける」の意味の複合動詞「take a break」を使い"Now I can take a break."とすると「これで一区切りつけれるぞ」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[take]+目的語[break])に副詞(now)と助動詞(can)を組み合わせて構成します。

2 仕事に一区切りつける場合の構文
「終業する」の意味の慣用表現「call it a day」を使い"Now I can call it a day."とすると「これで今日の仕事は一区切りだ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

構文は、第五文型(主語[I]+動詞[call]+目的語[it]+目的語を補足説明する補語[a day])に副詞(now)と助動詞(can)を組み合わせて構成します。

0 124
役に立った
PV124
シェア
ツイート