chaya

chayaさん

2025/02/25 10:00

適度に時間を区切ろう を英語で教えて!

作業効率を上げたいので、「適度に時間を区切ろう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 20
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 04:15

回答

・Let's break time into manageable chunks.
・Set time limits for each task to stay efficient.

1. Let's break time into manageable chunks.
適度に時間を区切ろう。

manageable chunks を使うことで、適切な長さで時間を区切ることを強調することができます。
この表現は、「時間を細かく分けて作業しよう」というポジティブな意味合いになります。

break time into ~ : 時間を~に分ける
manageable chunks : 管理しやすい小さな単位

例文
Let's break time into manageable chunks to stay productive.
生産性を保つために、適度に時間を区切ろう。

to stay productive : 生産性を保つために

2. Set time limits for each task to stay efficient.
適度に時間を区切ろう。

Set time limits を使うことで、「時間を区切る」ことを直接的に表現することができます。
また、stay efficient を加えることで、時間を区切る目的を明確にしています。

Set time limits for ~ : ~に時間制限を設ける
each task : それぞれの作業
to stay efficient : 効率的に進めるために

例文
To improve productivity, try setting time limits for each task to stay efficient.
生産性を向上させるために、適度に時間を区切ろう。

to improve productivity : 生産性を向上させるために

参考になれば幸いです。

役に立った
PV20
シェア
ポスト