Yasuakiさん
2023/10/10 10:00
適度に楽しむ を英語で教えて!
すぐに何かにハマってしまう友達に「適度に楽しんでね」と言いたいです。
回答
・Enjoy it in moderation.
・Don't overdo it.
「Enjoy it in moderation.」は、「ほどほどに楽しんでね」というニュアンスです。お酒、甘いもの、ゲームなど、やりすぎると体に良くないものに対して使います。「楽しむのは良いことだけど、やりすぎには気をつけてね」という、相手を気遣う優しいアドバイスの気持ちがこもっています。
I know how much you love video games, but remember to enjoy it in moderation.
ビデオゲームが大好きなのは知ってるけど、ほどほどに楽しんでね。
ちなみに、「Don't overdo it.」は「無理しないでね」というニュアンスで、相手の頑張りを認めつつも、体や心を気遣う優しい一言です。仕事や勉強、筋トレなど、何かに一生懸命な人に対して「ほどほどにね」と声をかける時にぴったりですよ。
Have fun, but don't overdo it.
楽しんでね、でもやりすぎないようにね。
回答
・enjoy it moderately
・enjoy it in moderation
enjoy it moderately
適度に楽しむ
enjoy は「楽しむ」という意味を表す動詞ですが、「料理などを)味わう」という意味でもよく使われます。また、moderately は「適度に」「控えめに」などの意味を表す副詞です。
Don't waste money. You should enjoy it moderately.
(無駄遣いしちゃダメだよ。適度に楽しんでね。)
enjoy it in moderation
適度に楽しむ
in moderation も「適度に」という意味を表す表現になります。(moderately とほとんど同じニュアンスですが、多少、in moderation の方が固いニュアンスがあります。)
Don't drink too much. You should enjoy it in moderation.
(飲み過ぎないで。適度に楽しんでね。)
Japan