kazuo

kazuoさん

2025/03/18 10:00

雨が適度に降ったに違いなかった を英語で教えて!

水やりをしてなくて花が綺麗に咲いていたので、「雨が適度に降ったに違いなかった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 56
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 12:56

回答

・It must have been a moderate amount of rain.

「雨が適度に降ったな違いなかった。」は上記のように表現できます。

天候や気候などを伝えるときは、主語を it にします。
must have been:〜したに違いない
must have + 過去分詞 は「〜したに違いなかった」過去についての今の推測や気持ちについて表現する文法です。
moderate amount of rain:適度な量の雨
moderate「適度な」という意味の形容詞と amount「量」という意味の名詞を合わせて moderate amount「適度な量」と表現できます。


The flowers are blooming even though I haven't watered them. It must have been a moderate amount of rain.
水やりしてないのに花が咲いてる。雨が適度に降ったに違いなかった。
※blooming:bloom「咲く」の現在進行形
※even though:〜にもかかわらず(接続詞)
※water:水をやる、給水する(動詞)
過去から現在まで、水をやっていない状態を表現するために、have + 過去分詞 の現在完了形を用いて表現しています。

役に立った
PV56
シェア
ポスト