bonmutsu

bonmutsuさん

2025/02/25 10:00

あの発言には深い意味があったに違いなかった を英語で教えて!

意味深な言い方の話をしたので、「あの発言には深い意味があったに違いなかった」と言いたいです。

0 29
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/10 12:52

回答

・There must have been a deep meaning in that remark.
・That remark must have carried a profound meaning.

1. There must have been a deep meaning in that remark.
あの発言には深い意味があったに違いない。

構文は、「~がある・ない」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で断言の助動詞(must have)を加えて There must have been (~があったにちがいない)として主語(deep meaning:深い意味)と副詞句(in that remark:あの発言には)を続けて構成します。

2. That remark must have carried a profound meaning.
あの発言には重要な意味が込められていたに違いない。

構文は、過去のことが現在にも影響している様子を表すので断定の助動詞(must)を加えた現在完了形(主語[That remark]+助動詞[have]+過去分詞[carried:~を込めた]+目的語[profound meaning:重要な意味])で構成します。

役に立った
PV29
シェア
ポスト