sayuriさん
2022/09/23 11:00
雨がひっきりなしに降っています を英語で教えて!
一日中雨の時にひっきりなしに降っていると言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・It's raining cats and dogs.
・It's pouring down rain.
・It's coming down in buckets.
You can't go outside, it's been raining cats and dogs all day.
「外に出られないよ、一日中土砂降りだったから。」
「It's raining cats and dogs」は英語の慣用表現で、「雨が非常に激しく降っている」「土砂降りだ」を表します。直訳すると「猫と犬が降っている」となりますが、実際には雨の激しさを強調する表現です。このフレーズは、特に荒れ模様の天気や嵐の時に強い雨を描写するシチュエーションで使われます。
It's been pouring down rain all day.
「一日中雨がひっきりなしに降っています。」
It's been raining all day, it's coming down in buckets.
「一日中雨が降っていて、本当にひっきりなしに土砂降りです。」
これらのフレーズは、いずれも「雨が激しく降っている」ことを表す表現ですが、ニュアンスに少しだけ差があります。「It's pouring down rain.」は比較的一般的な表現で、非常に激しく雨が降っていることを指します。「It's coming down in buckets.」は「バケツをひっくり返したような雨」という意味で、より強い降雨を表す際に使用されることが多いです。
回答
・all day
・the whole day
・the entire day
【わたしならこう答える!】
It has been rainy all day !!
It has been rainy the whole day !!
It has been rainy the entire day !!
【わたしPOINT】
まだ雨は続いている現在完了形の継続なので
完了形を使ってあげましょう!!
もし、ここにきてから、ずっと雨であれば
It has been rainy since we are here !!!
ぜひ文章を作ってみてくださいね!!
まず自分で作ってみることが大事です!!