Inoueさん
2024/03/07 10:00
こま を英語で教えて!
日本の伝統的な遊びで使う「こま」は英語でなんというのですか?
回答
・spinning top
・top
「spinning top」は、コマのように「くるくる忙しく動き回っている人」や「目まぐるしい状況」を表す面白い表現です。
例えば、「She's like a spinning top today, running from one meeting to another.(彼女、今日は会議をはしごして、コマみたいに動き回ってるよ)」のように、休む暇なく動き続けている様子を生き生きと伝えたい時に使えます。
What do you call the traditional Japanese toy, "koma," in English? It's a kind of spinning top.
日本の伝統的な遊びで使う「こま」は英語で何と言いますか?一種のspinning top(回るコマ)です。
ちなみに、「ちなみに」は会話の流れを止めずに、ちょっとした補足情報や関連する豆知識を付け加えたい時に便利です。本題とは少しずれるけど「そういえば…」と、相手の興味を引く話題を切り出すきっかけにもなりますよ。
What do you call the traditional Japanese toy, "koma," in English? We call it a "top."
日本の伝統的なおもちゃの「こま」は英語で何と言いますか?「top」と言います。
回答
・tot
「こま」は、英語で top と言います。
例文
My grandmother can spin a top very well.
私のおばあちゃんはとても上手にこまを回すことができます。
The top is spinning on the floor.
こまが床の上で回っている。
また、こまがとても早く回っている時、止まっているように見える様子から、 sleep like a top 「こまのように寝る」→「ぐっすり眠る、爆睡」という意味の表現をすることができます。
The baby slept like a top for hours yesterday.
その赤ちゃんは昨日、何時間もぐっすりと眠っていた。
Japan