Airi

Airiさん

2025/02/25 10:00

手順がこまごまと書かれている を英語で教えて!

料理のレシピの詳細がよく書かれているので、「このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれている」と言いたいです。

0 183
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/25 05:53

回答

・lay out the steps in detail
・describe each step thoroughly

1. lay out the steps in detail
手順がこまごまと書かれている

lay out : (順序立てて)はっきりと述べる、配置する
steps : 手順(名詞)
・手順はいくつかあるので複数形にして表す方が自然です。
in detail : 詳細に、細かく
・今回の「こまごまと」に相当します。

The recipe lays out the cooking steps in detail.
このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれている。

cooking : 調理の(形容詞)

2. describe each step thoroughly
手順がこまごまと書かれている

describe : 説明する(動詞)
each step : 各段階、手順
・each は「それぞれの」という意味なので、step は単数形で表します。
thoroughly : 徹底的に、細かく

The recipe describes each step of the process thoroughly.
このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれている。

process : 進行、過程、プロセス(名詞)

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/24 17:52

回答

・This recipe lays out the cooking steps in great detail.
・The instructions in this recipe are written out step by step.
・This recipe gives a thorough breakdown of each step in the cooking process.

1. This recipe lays out the cooking steps in great detail.
このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれている。

•lay out は「説明する」という意味の句動詞で、情報を順序立てて提示する際に使われます。
•the cooking steps は「調理の手順」という意味です。steps という語を使うことで段階的な流れが表現されます。
•in great detail は「非常に詳細に」という意味で、「こまごまと」に相当します。

This recipe lays out the cooking steps in great detail, so I often refer to it.
このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれているので、よく参考にします。

2. The instructions in this recipe are written out step by step.
このレシピには、調理の手順がこまごまと書かれている。

•instructions は「説明」「指示」、レシピにおける「作り方」を意味します。
•write out は「省略せずに全部書く」というニュアンスの表現です。ここでは受け身の形になっています。
•step by step は「段階的に」という意味です。

The instructions in this recipe are written out step by step and very useful.
このレシピの手順は、一つ一つ丁寧に書かれていて、便利です。

3. This recipe gives a thorough breakdown of each step in the cooking process.

•gives a thorough breakdown は「徹底的な内訳を示している」「詳しく解説している」の意味です。thorough は「徹底的な」breakdown は「分解」です。
•each step: 各段階
•cooking process: 調理の各段階

役に立った
PV183
シェア
ポスト