Sumie

Sumieさん

2025/02/25 10:00

こまごまとした作業 を英語で教えて!

手先が器用な同僚の仕事が丁寧だったので、「こまごまとした作業を丁寧に仕上げていた」と言いたいです。

0 233
haru

haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/18 11:54

回答

・detailed work

「こまごまとした作業」は上記のように表現します。
detailed は「細かい」「こまごまとした」、with care は「丁寧に」という意味で、作業への姿勢を表します。

例文
A: She finished the detailed work with care.
こまごまとした作業を丁寧に仕上げていたよ。
B: Yeah, she’s really good with her hands.
うん、本当に手先が器用だよね。

※be good with one’s hands は「手先が器用である」という意味の表現です。細かい作業や手作業が得意な人に対して使えます。また「手先が器用な同僚」は a coworker who is good with their handsです。

ご参考にどうぞ!

役に立った
PV233
シェア
ポスト