Yoshito

Yoshitoさん

2024/03/07 10:00

この川がちょうど県境になっている を英語で教えて!

目の前にある川が県境になっているので、「この川がちょうど県境になっている」と言いたいです。

0 321
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・This river forms the prefectural border.
・The border between the prefectures runs right along this river.

この川が県境の役割を果たしている、というニュアンスです。単に川が県境にあるだけでなく、「川そのものが境界線を形作っている」ことを示します。

旅行先の案内や、地理的な説明をする時など、事実を客観的に伝える場面で自然に使えます。

This river forms the prefectural border right here.
この川がちょうどここで県境になっているんです。

ちなみに、この川がちょうど県境になってるんだよ。散歩や観光で川沿いを歩いている時なんかに、豆知識として付け加えるのにぴったりな一文だね。相手が「へぇ、そうなんだ!」と興味を持つような、ちょっとした発見を共有する感じで使えるよ。

The border between the prefectures runs right along this river.
この川がちょうど県境になっているんですよ。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 08:23

回答

・This river is the prefectural border.

This river is right on the prefectural border.
「この川がちょうど県境になっている」

The river in front of me is the prefectural border, so I would like to say, "This river is right on the prefectural border."
目の前にある川が県境になっているので、「この川がちょうど県境になっている」と言いたいです。

The river in front od me:私の者前にある川
The prefectural border:県境
I would like to say~:~と言いたいです

(例文)
This place is right on the prefectural border.
この場所がちょうど県境になっている。

It is on the prefectural border between Aomori and Akita Prefectures.
青森県と秋田県の県境にある。

My friend lives on the prefectural border between Kyoto and Osaka.
僕の友達、京都と大阪の県境に住んでるんだ。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV321
シェア
ポスト