sayaさん
2024/03/07 10:00
この焼売おいしいです を英語で教えて!
スーパーの試食コーナーで店員に「この焼売おいしいです」と言いたいです。
回答
・This shumai is delicious.
・This dumpling tastes amazing.
・This shumai is mouthwatering.
This shumai is delicious.
この焼売おいしいです。
This shumai is delicious.は、「このシュウマイはおいしい」という意味です。このフレーズは、特に誰かが作った料理やレストランで提供された料理を褒める際に使えます。例えば、友人が手作りのシュウマイを振る舞ってくれた時や、飲茶を楽しんでいる時にその料理の美味しさを表現するのに最適です。また、料理に対する感謝の気持ちを伝える場面でも役立ちます。シンプルでストレートな表現なので、カジュアルなシチュエーションでもフォーマルな場でも使用できます。
This dumpling tastes amazing.
この焼売おいしいです。
This shumai is mouthwatering.
この焼売おいしいです。
「This dumpling tastes amazing.」は、一般的な餃子や肉まんなど、さまざまな種類のダンプリングを指す際に使います。一方、「This shumai is mouthwatering.」は、特定の種類である焼売に対して使います。どちらも美味しさを強調する表現ですが、後者はより具体的で、焼売特有のジューシーさや風味に焦点を当てています。日常会話では、食べている具体的な料理によって使い分けられます。例えば、中華レストランで焼売を食べている場合は「shumai」を、家庭で手作りの餃子を食べている場合は「dumpling」を使います。
回答
・This Chinese dumpling is good.
・This shumai is great.
1. 「この焼売おいしいです」 は英語で、"This Chinese dumpling is good.”と言います。「焼売」は英語で、"Chinese dumpling”と言いますが、単に"dumling”と言っても通じますし、そのまま"shumai”という言葉で通じることもあります。
例)
This Chinese dumpling is good! How much is it? I’ll buy one.
この焼売美味しいです!いくらですか?一つ買いますよ。
2. 「美味しい」の表現はたくさんあり、その中でも、"great”や"amazing"はよく使います。
例)
This shumai at the Chinese restaurant is great. I definitely want to come back here again.
中華料理屋のこの焼売は美味しいです。絶対にまた来たいです。