Miu

Miuさん

2024/03/07 10:00

ここから先は歩きです を英語で教えて!

車や自転車では移動できない場所を移動するので「ここから先は歩きです」と言いたいです。

0 515
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・We have to walk from here.
・It's on foot from here.

「ここからは歩きだね」「もう歩くしかないね」というニュアンスです。車が入れない、道が狭い、駐車場が満車など、何らかの理由で乗り物を降りて目的地まで歩くしかない状況で使えます。友人との会話で気軽に使える表現です。

Looks like the road ends here. We have to walk from here.
ここで行き止まりみたいだね。ここから先は歩きです。

ちなみに、"It's on foot from here." は「ここからは歩きだよ」という意味。タクシーを降りた後や、最寄り駅に着いた時に「目的地までもうすぐで、歩いて行ける距離だよ」と相手に伝える時にピッタリな表現です。

We'll have to leave the car here. It's on foot from here.
車はここに停めないと。ここから先は歩きです。

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 20:25

回答

・We are going to walk from now on.
・We will go on foot from now on.

1. We are going to walk from now on.
ここから先は歩きです。

この場面では、すぐ後から「歩き」始めるため進行形の going to walk を使います。未来形の will walk に変えても問題ありません。

また「ここから先」は from now on という表現を使います。

Thank God, I thought I was going to walk from now on.
助かった、ここから先は歩きかと思ったよ。

2. We will go on foot from now on.
ここから先は歩きです。

on foot は「歩き・徒歩で」という英語の表現です。go だけでなく、travel や get などの動詞と一緒に使うこともできます。

Can I get there on foot from here?
ここから歩いて着きますかね?

役に立った
PV515
シェア
ポスト