Mitshuakiさん
2024/03/07 10:00
コーヒーの汚れは落ちづらい を英語で教えて!
コーヒーの汚れを落としたいのになかなか落ちてくれないので、「コーヒーの汚れは落ちづらい」と言いたいです。
回答
・Coffee stains are tough to remove.
・Coffee stains are stubborn.
・Coffee stains are a real nuisance to get rid of.
Coffee stains are tough to remove.
コーヒーの汚れは落ちづらい。
「Coffee stains are tough to remove.」は、「コーヒーの染みは取るのが難しい」という意味です。このフレーズは、コーヒーが特に衣類やカーペットなどに染み込むと、洗剤や漂白剤を使用しても完全に取り除くのが難しいことを強調しています。たとえば、友人や家族がコーヒーをこぼしてしまった場合や、洗濯中に染みが残ってしまったときに、このフレーズを使って状況の難しさを伝えることができます。
Coffee stains are stubborn; they just won't come out!
コーヒーの汚れは落ちづらいなかなか取れないね!
Coffee stains are a real nuisance to get rid of.
コーヒーの汚れは本当に落ちづらい。
Coffee stains are stubborn.は、コーヒーのシミが取れにくいことを簡潔に強調するフレーズです。カジュアルな会話や、シミが取れにくい事実を淡々と述べる場面で使われます。Coffee stains are a real nuisance to get rid of.は、シミを取るのが面倒で困るという感情を込めた表現です。シミ取りの難しさに対する苛立ちや不満を表現したい時に使われます。たとえば、クリーニングの手間を強調したいときや、友人との愚痴の場面でよく使われます。
回答
・Coffee stains are hard to come off.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「コーヒーの汚れは落ちづらい」は英語で上記のように表現できます。
stainで「汚れ」、come offで「(汚れが)おちる」という意味になります。
例文:
Coffee stains are hard to come off. Please tell me what to do.
コーヒーの汚れは落ちづらいんです。どうすればいいか教えてください。
I spilled coffee on my shirt. Coffee stains are hard to come off.
シャツにコーヒーをこぼしてしまった!コーヒーの汚れは落ちづらいんだよね。
* spill ~をこぼる
(ex) I almost spilled the coffee.
コーヒーをこぼしかけた!
少しでも参考になれば嬉しいです!