Yasumotoさん
2024/03/07 10:00
きゅうり抜きで を英語で教えて!
サブウェイで、店員にきゅうり抜きでお願いしますと言いたいです。
回答
・No cucumbers, please.
・Can you leave out the cucumbers, please?
・I'd like it without cucumbers, please.
1. No cucumbers, please.
「きゅうり抜きで、お願いします。」
No ...で「~抜きで」とシンプルに相手に伝える表現になります。お店で注文する際などは、店員さんも急いでいる場合が多いですから、端的に言いたいことを素早く伝えるのが良いですね。「キュウリ」はcucumberで表し、最後にpleaseを加えることで丁寧な言い回しになります。
2. Can you leave out the cucumbers, please?
「きゅうりを抜いてもらえますか?」
leave out ...で「~を抜く」といった意味の言い回しになります。Can you ... ?を使って尋ねると、丁寧なニュアンスを出すことができます。
3. I would like it without cucumbers, please.
「きゅうり無しでお願いしたいのですが。」
would like ...で「~が欲しい」となり、without ...は「~無しで、抜きで」という意味の表現になります。
回答
・cucumber except
・everything but cucumber
except cucumber
きゅうり抜き(きゅうり以外)
「きゅうり」は英語で「cucumber」です。
そして「except」は、「〜以外」という意味で「〜抜き」という英語表現になります。
例文
Can I have everything except cucumber.
きゅうり以外全部ください。
2. everything but cucumber
きゅうり以外(は全部)
「everything but〜」は、「〜以外は全部」という英語表現です。
よく使う英語表現なので、知っているととても便利です。
例文
I'll take everything but cucumber.
きゅうり以外は全部ください。
参考にしていただけたら幸いです。