anzu

anzuさん

anzuさん

ききゅうり を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

「きゅうりのサラダにあうドレッシングのレシピ」を教えてくださいと言いたいです

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Cucumber slice
・Sliced cucumber
・Cuke slices

Can you please tell me a dressing recipe that goes well with cucumber salad?
「きゅうりのサラダにあうドレッシングのレシピを教えてもらえますか?」

「Cucumber slice」は直訳すると「きゅうりのスライス」です。これは通常、サラダ作り、サンドイッチの具、または料理のガーニッシュ(飾り付け)として使用されます。さらに、きゅうりのスライスは、目の腫れや疲れを和らげるために、目の上に置く美容法としてもよく用いられます。また、暑い夏の日に冷たいきゅうりのスライスを食べることで、涼しさや爽快感を感じることができます。したがって、「Cucumber slice」は料理、美容、健康、リフレッシュなど、さまざまなシチュエーションで使える表現です。

Could you please tell me a recipe for a dressing that goes well with a sliced cucumber salad?
「きゅうりのサラダにあうドレッシングのレシピを教えてもらえますか?」

Could you please tell me a dressing recipe that goes well with cucumber salad?
「きゅうりのサラダにあうドレッシングのレシピを教えてもらえますか?」

Sliced cucumberとCuke slicesは基本的に同じ意味を持つが、用途や表現スタイルにより使い分けが存在する。Sliced cucumberはレシピや食事のメニューで使われる比較的フォーマルな表現で、一方Cuke slicesはカジュアルな会話や日常生活でよく使われる。また、Cukeはcucumberのスラングや略語として使われるため、親しい人々との会話やインフォーマルな状況で使うことが多い。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 22:37

回答

・Cucumber

きゅうりは英語で "Cucumber" と言います。ドレッシングは英語で "Dressing" です。

『きゅうりのサラダにあうドレッシングのレシピを教えてください』と言いたい時はこのように言えます。

例文
"Do you have a recommended dressing recipe for cucumber salad?"
きゅうりのサラダにあう、おすすめのドレッシングのレシピはありますか?

"What's a good dressing recipe for a cucumber salad?"
キュウリのサラダにあう、いいドレッシングはありますか?

自分が好きなきゅうりのサラダは韓国のチョレギサラダで、英語では "Korean-style Choregi Salad"です!

0 286
役に立った
PV286
シェア
ツイート