Yuichi Imauraさん
2024/03/07 10:00
カニ酢 を英語で教えて!
レストランで、店員さんに「カニ酢ってありますか」と言いたいです。
回答
・Dipping sauce for crab.
・Vinegar-based crab dipping sauce
「カニにつけるタレ」のことです。海外のレストランでカニ料理を頼む時や、スーパーでカニ用のソースを探す時に使えます。「どんなソースがある?」と聞きたい時は "What kind of dipping sauces do you have for crab?" と言えばOK!
Do you have any dipping sauce for the crab, like a vinegar-based one?
カニのつけダレはありますか、お酢のようなものはありますか?
ちなみに、このソースは日本の「カニ酢」みたいなもの。お酢ベースでさっぱりしてるから、カニ本来の甘みを引き立ててくれるんだ。蒸したり茹でたりしたシンプルなカニ料理にぴったりで、箸休め的な感覚で味を変えたい時にもおすすめだよ!
Do you have a vinegar-based dipping sauce for the crab?
カニにつけるお酢はありますか?
回答
・mixed vinegar to eat with crab
「カニ酢」は「カニにつけて食べる合わせ酢」なので「mixed vinegar to eat with crab」と表すことが可能です。
構文は、助動詞(Do)を文頭に置いて第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[mixed vinegar to eat with crab])に形容詞的用法のto不定詞(to eat with crab:カニにつけて食べる)を組み合わせた文節を続けて疑問文に構成します。
たとえば"Do you have mixed vinegar to eat with crab?"とすれば「カニ酢ってありますか?」の意味になります。
また「~があります」の「there+be動詞」の構文形式で"Is there mixed vinegar to eat with crab?"としても前段と同じ意味になります。
Japan