yuka

yukaさん

2024/03/07 10:00

ガットの張り替えを を英語で教えて!

テニス用品店で、店員にガットの張り替えをお願いと言いたいです。

0 572
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 12:58

回答

・to get my racket restrung
・My racket needs new strings.

「ラケットのガットを張り替えてもらう」という意味です。テニスやバドミントンでガットが切れたり、性能が落ちたと感じた時に使います。

"I need to get my racket restrung."(ラケットのガット、張り替えないとなー)のように、お店にお願いする状況や、友達との会話で自然に使えます。

I'd like to get my racket restrung.
ラケットのガットを張り替えてもらいたいのですが。

ちなみにこの一文は、「ラケットのガット、張り替えなきゃ」くらいの気軽なニュアンスです。テニスの話が出たついでに「そういえば…」と自分の状況を付け加えたり、プレーに誘われたけど「今ガット切れてて…」と、やんわり断る理由として使えますよ。

Hi, my racket needs new strings. Could you restring it for me?
こんにちは、ラケットのガットが切れたので、張り替えてもらえますか?

chocmoc

chocmocさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/07 14:58

回答

・replace the broken racket gut
・change the strings on this racket
・restring the racket

1. replace the broken racket gut

「張り替える」は「替える」という意味の「replace」を使えば問題なく通じます。

「gut(s)」は一般的には「内臓」という意味で使われるため「ガット」だけでは相手によっては伝わらない可能性があります。スポーツ用品店でしたら問題なく伝わるはずですが、念のため「racket gut 」や「gut string」と言うと良いでしょう。

Could you please replace the broken racket gut?
切れたガットを張り替えてもらえますか?


2. change the strings on this racket

「張り替える」を「change」で表現しても伝わります。「string」は「ひも」や「糸状のもの」を表し、楽器の弦などにもこの言葉が使われます。「ガット」と言わなくても「ラケットのstrings」で意味は通じます。

Could you please change the strings on this racket?
このラケットのガットを替えてもらえますか?


3. restring the racket

「string」は「糸を張る」という動詞としても使えます。re-を語頭につけることで「〜し直す」という意味になり「restring」で「糸(ガット)を貼り直す」と表現できます。

Could I ask you to restring the racket?
ラケットのガットの貼り直しをお願いできますでしょうか。

役に立った
PV572
シェア
ポスト