uchiさん
2024/03/07 10:00
お辞儀をする時は頭を深く下げて を英語で教えて!
お辞儀のマナーを説明するときに使う「お辞儀をする時は頭を深く下げて」は英語でなんというのですか?
回答
・When bowing, lower your head deeply.
When bowing to show respect, make sure to lower your head deeply.
敬意をはらうためにお辞儀をする時には、頭を深く下げてください。
「頭を下げる、お辞儀をする」は英語で「bow」と言います。
「to show respect」は「敬意をはらうために」という意味です。
「make sure」は「はっきり確かめる、確認する」という意味の表現です。
「lower」は「低くする」という意味の動詞です。「低い」という意味の形容詞「low」の比較級の表現でもあるので、気をつけましょう。
「deeply」は「深く」という意味の副詞です。
また、「It is important」などをつけて遠回しに説明することも可能です。
例)
It is important to lower your head deeply when bowing.
お辞儀をするときは頭を深く下げることが大切です。
回答
・When you bow, you need to bow deeply.
When you bow, you need to bow deeply.
お辞儀をするときは頭を深く下げて。
「お辞儀」は英語で「bow」と言いますが、今回のシチュエーションでの「頭を下げる」も同じように「bow」と言います。
ちなみに、「危ないから頭を下げて!」と言いたい時などは、「lower one's head」と言います。
しかし、ここでは「お辞儀の意味」が含まれているので、「bow」が最適です。
ちなみに、今回のシチュエーションはマナーの話をしている前提なので、「you need to bow」のように「need to」をつけることにより、マナーとして大切なことを相手に伝えることができるでしょう。
また、「深くお辞儀をする」の「深く」は「deeply」という単語を使います。。
「bow deeply」で「深くお辞儀をする」「深く頭を下げる」という意味になります。
参考にしていただけたら幸いです。