kirakira

kirakiraさん

2023/11/21 10:00

くしゃみする時は口に手をあててね を英語で教えて!

子どもがくしゃみをしたので、「くしゃみする時は口に手をあててね」と言いたいです。

0 165
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・Cover your mouth when you sneeze.
・Put your hand over your mouth when you sneeze.
・Use your hand to shield your sneeze.

Cover your mouth when you sneeze, sweetie.
「くしゃみする時は口に手をあててね、ねえちゃん。」

「Cover your mouth when you sneeze.」は、「くしゃみをするときは口を手やティッシュで覆ってください」という意味です。感染症予防やマナーとして、他人への飛沫感染を防ぐために用いられます。例えば、家庭や学校、オフィス、公共の場などで、くしゃみをする時のエチケットとして指導する際や、風邪などでくしゃみが多い人への注意喚起などに使えます。

Remember to put your hand over your mouth when you sneeze, sweetheart.
くしゃみをする時は、口に手をあててね、お願いね。

Remember to use your hand to shield your sneeze, sweetheart.
「くしゃみする時は口に手をあててね、お願いね。」

「Put your hand over your mouth when you sneeze」は、くしゃみをするときに口に手を当てるようにという一般的な指示です。特に指定のない場合、これが一般的に言われます。

一方、「Use your hand to shield your sneeze」はより具体的な状況や、特定の状況で使われます。例えば、人々が周りにいて、くしゃみが他人に迷惑をかける可能性があるときなどです。こちらの表現は、手を使ってくしゃみを「ブロック」または「シールド」するイメージが強いです。

ただし、現代では両方ともあまり推奨されず、くしゃみや咳は肘の内側で覆うことが推奨されています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/24 13:28

回答

・Cover your mouth when you sneeze.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「くしゃみする時は口に手をあててね」は英語で上記のように表現できます。

cover your mouthで「手を口にあてる」、sneezeで「くしゃみをする」という意味になります。

例文:
Cover your mouth when you sneeze. Please be careful.
くしゃみする時は口に手をあててね。気をつけてね。

A: Cover your mouth when you sneeze.
くしゃみする時は口に手をあててね。
B: Indeed! There's a flu epidemic going on at the moment.
たしかに!今、インフルエンザが流行ってるからね。

* flu epidemic インフルエンザの大流行
(ex) There is a flu epidemic in Japan.
日本でインフルエンザの大流行が起こっています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV165
シェア
ポスト