kim

kimさん

2024/03/07 10:00

お金を振り込みたい を英語で教えて!

銀行で店員に「お金を振り込みたい」と言いたいです。

0 116
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・I want to transfer money.
・I'd like to make a payment.
・I need to wire some funds.

I want to transfer money to another account.
別の口座にお金を振り込みたいです。

I want to transfer money. は、「お金を振り込みたい」または「送金したい」という意味です。このフレーズは、銀行やオンライン決済サービスを通じて、他の口座や人にお金を送る際に使われます。例えば、友人や家族にお金を送る場合や、商品の購入代金を支払う場合、またはビジネス取引での支払いが必要な場合に使用できます。銀行窓口での会話や、オンラインバンキングのサポートに問い合わせる際にも便利な表現です。

I'd like to make a payment to transfer some money.
お金を振り込みたいのですが。

I need to wire some funds.
お金を振り込みたいです。

I'd like to make a payment.は、一般的な支払い状況で使われ、レストランでの会計やショッピングのレジなど、日常的な場面で用いられます。一方、「I need to wire some funds.」は、銀行を通じての送金や国際送金など、より正式で大きな金額の取引を指します。このフレーズは、通常、ビジネスや重要な個人間の金銭取引に関連し、即時性や安全性が求められる場面で使用されます。両者は用途と場面の違いによって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 09:56

回答

・I would like to transfer money.
・I wanna transfer bread.

I would like to transfer money.
お金を振り込みたい。

would like to 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、transfer は「(お金などを)振り込む」という意味に加えて、「転勤させる」「(電車などを)乗り換える」「(電話などを)転送する」など多肢に渡って使える表現になります。

Excuse me, I would like to transfer money, what should I do?
(すみません、お金を振り込みたいんですが、どうすればいいでしょうか?)

I wanna transfer bread.
お金を振り込みたい。

want to 〜(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」を表す表現になります。また、bread は「パン」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることがあります。

I can't move like this, so I wanna transfer bread somewhere.
(このままじゃ動けないから、どこかでお金を振り込みたい。)

役に立った
PV116
シェア
ポスト