kuni bata

kuni bataさん

kuni bataさん

お祈りします を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

怪我をした叔父のお見舞いに行ったので、「一日も早いご回復を心からお祈りしております」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Praying for you
・Thoughts and prayers
・Keeping you in my heart

Praying for your speedy recovery from the bottom of my heart.
一日も早いご回復を心からお祈りしております。

「Praying for you」は、困難や苦境に直面している人に対して、祈りや思いやりの気持ちを伝える表現です。病気、家族の問題、自然災害などの状況でよく使われます。直接的な助けが難しい場合でも、相手のために祈っていることで精神的な支えを提供する意図があります。宗教的な背景があるため、相手の信仰や文化を尊重することが重要です。このフレーズは、真心を込めた励ましや慰めとして、感謝されることが多いです。

My thoughts and prayers are with you for a speedy recovery.
一日も早いご回復を心からお祈りしております。

I'm keeping you in my heart and wishing you a speedy recovery.
あなたのことを心から思い、一日も早いご回復をお祈りしております。

「Thoughts and prayers」は特に悲劇や深刻な出来事が起きた際に、相手を思いやる意味で使われます。例えば、自然災害や家族の喪失などです。一方、「Keeping you in my heart」はより個人的で親密なニュアンスがあり、友人や家族が困難に直面しているときや、長期的な支援を示す際に使われます。例としては、病気で苦しんでいる友人や、遠く離れている大切な人への思いを伝える時です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 19:50

回答

・I wish you.
・I pray for you.

I wish you.
お祈りします。

wish は「願う 」「望む」「祈る」などの意味を表す動詞で、基本的には(例外もありますが)叶う望みの低いことに対して使われる傾向があります。(また、過去のことに対して「〜だったらよかった」というような使われ方もします。)

I wish you will recover as soon as possible sincerely.
(一日も早いご回復を心からお祈りしております。)
※ as soon as possible は「出来るだけ早く」「一日も早く」などの意味を表す表現ですが、よく ASAP と略されます。

I pray for you.
お祈りします。

pray も「祈る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(神様に)祈る」というニュアンスがある表現になります。

I will pray for your success in this country.
(私はこの国で、あなたの成功をお祈りします。

0 86
役に立った
PV86
シェア
ツイート