Kotomiさん
2024/03/07 10:00
お菓子問屋 を英語で教えて!
職場で、部下に「お菓子問屋を調べてほしい」と言いたいです。
回答
・Candy wholesaler
・Confectionery distributor
・Sweet treats supplier
Could you look into candy wholesalers for me?
お菓子問屋を調べてほしいんだけど。
「Candy wholesaler」とは、キャンディやお菓子を大量に仕入れ、主に小売店や他の業者に対して卸売りを行う業者を指します。通常、大口の注文を専門とし、価格も小売価格よりも安く設定されることが多いです。このような業者は、コンビニエンスストア、スーパーマーケット、イベント用の景品業者などに商品を供給します。使えるシチュエーションとしては、新しい小売店を開業する際や、イベントで多量のお菓子が必要な場合などがあります。
Can you research some confectionery distributors for us?
お菓子問屋を調べてほしい。
Can you please look into some sweet treats suppliers for us?
お菓子問屋を調べてくれますか?
Confectionery distributor は一般的に、チョコレートやキャンディなどの甘いお菓子を大量に仕入れて小売店に供給する企業を指します。ビジネスや業界の文脈で使われることが多いです。一方、Sweet treats supplier は、よりカジュアルで親しみやすく、例えば小規模なベーカリーやイベント用のスイーツを提供する業者など、日常的なシチュエーションで使われることが多いです。要するに、前者は業務的でフォーマル、後者はカジュアルで広範囲の供給者を指します。
回答
・candy wholesaler
・confectionery wholesaler
candy wholesaler
お菓子問屋
candy は、「飴」「キャンディ」などを含む「甘いお菓子全般」を表す表現になります。また、wholesaler は「問屋」「卸売業者」といった意味を表す名詞です。
※ちなみに candy を使ったスラング表現で、eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。
When you have time, I would like you to check out the candy wholesaler.
(時間がある時に、お菓子問屋を調べてほしい。)
confectionery wholesaler
お菓子問屋
confectionery も「お菓子」という意味を表す名詞ですが、こちらは「お菓子屋」という意味も表せます。
※ candy と比べると、固いニュアンスの表現になります。
I work at a confectionery wholesaler in Tokyo.
(私は東京のお菓子問屋に勤めております。)