remon

remonさん

2024/03/07 10:00

ウニ を英語で教えて!

旬の時期に帰省した北海道で、母に「ご飯のうえにウニをたっぷりのせて食べたい」と言いたいです。

0 522
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 12:58

回答

・Sea urchin
・Uni

「Sea urchin」は日本語の「ウニ」のことです。

寿司ネタや高級食材として有名なので、レストランのメニューでよく見かけます。日常会話ではあまり使いませんが、食通ぶって「ここのSea urchinは最高だね!」なんて言うとお洒落に聞こえるかもしれません。

I'd love to have a bowl of rice with a generous helping of sea urchin on top.
ご飯のうえにウニをたっぷりのせて食べたいな。

ちなみに、ウニは寿司や丼で人気の高級食材!濃厚でクリーミーな味わいが特徴だよ。見た目がちょっと…って人もいるけど、新鮮なものは臭みがなく甘くて最高!お祝いや自分へのご褒美に食べたくなる一品だね。

I'd love to have a big bowl of rice piled high with uni.
ご飯のうえにウニをたっぷりのせて食べたいな。

normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 19:15

回答

・sea urchin

I want rice with plenty of sea urchin.
ご飯の上にウニをたっぷりのせて食べたい。

sea urchin:
殻のウニも身だけのウニもsea urchinです。とはいうものの、ウニを食べない国は少なくありませんし、食用のウニを見たことも食べたこともない人も多くいます。日本と違い、ていねいに殻から出されたウニがご飯の上にのっているのがどういう状態なのかイメージができない、というのは意外とあるものです。また、今や世界共通語の「スシ」。そのままuniとして使われていることもありますが、ウニだけは見た目や食感、独特の味などから苦手という人もかなりいます。

plenty of 〜:
十分すぎるぐらい、たくさんあることを表しています。同様に、a lot of〜「たくさん」とも言えます。

たっぷり食べたいものがある時に、ぜひ言ってみて下さい。

役に立った
PV522
シェア
ポスト