NAOKIさん
2024/03/07 10:00
うじゃけた を英語で教えて!
学校で、友達に「うじゃけた顔してどうしたの」と言いたいです。
回答
・It looks totally trashed.
・It looks like a complete wreck.
「It looks totally trashed」は、「これ、マジでボロボロじゃん」「完全にイカれてるね」といったニュアンスです。物がひどく壊れていたり、場所がめちゃくちゃに散らかっていたりする時に使います。人がひどく酔っ払っている様子を指して言うこともあります。かなり口語的な表現です。
You look totally trashed. What's wrong?
君、完全に打ちのめされた顔してるけど。どうしたの?
ちなみに、"It looks like a complete wreck." は「これ、マジでボロボロじゃん」みたいなニュアンスで使えます。事故で大破した車はもちろん、徹夜続きで疲れ果てた人や、災害級に散らかった部屋を見た時にも使える、かなり口語的な表現ですよ!
You look like a complete wreck. What's wrong?
うじゃけた顔してどうしたの?
回答
・how come you look so lazy?
・Why do you look upset?
1. look so lazy
「うじゃけた」
「うじゃけた」は「むすっとした」や「だらっとした」という表現に言い換えると英語に訳しやすくなりますよ。「だらっとした」と訳す場合は「lazy」という単語を使って表すことができます。「look lazy」で「うじゃけてみえる」という意味です。
例文:
How come you look so lazy?
「うじゃけた顔してどうしたの」
2. Look upset
「うじゃけた」
その他にも、「むすっとする」「イライラする」という意味のある upset という単語を使っても「うじゃけた」が表せます。こちらも「look upset」で「うじゃけた」と表しましょう。
例文:
Why do you look upset?
「うじゃけた顔してどうしたの」
Japan