tanakaさん
2024/03/07 10:00
2階お願いします を英語で教えて!
エレベータに乗った時、操作ボタンに近い人へ「2階、お願いします」と言いたいです。
回答
・I’d like to go to the second floor.
・The first floor please.
I’d like to go to the second floor.
2階お願いします。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
Excuse me, I’d like to go to the second floor.
(すみません、2階、お願いします。)
The first floor please.
2階お願いします。
first floor は「1階」のことを表す表現ですが、イギリス英語では「2階」のことを表します。(イギリス英語では「1階」が ground floor になるので、一つづつズレます。)また、please は「お願いします」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。
Thank you, the first floor please.
(ありがとうございます、2階お願いします。)
回答
・Second floor, please.
・Would you push second floor, please?
「2階、お願いします」は上記の表現があります。
1. エレベーターで「2階、お願いします」はシンプルに Second floor, please. で伝わります。
A:Which / What floor?
何階でしょう?
B:Second floor, please.
2階お願いします
※階を言う場合は数字の序数で答えます。
今回の様に英語では" 名詞(自分の要求)+ please. " の表現がよく使われます。
例えば coffee, please. 「コーヒーをお願いします」や check, please「お会計をお願いします」があります。
2. 「~していただけませんか?」の Would you ~? で表すと下記の通りです。
A: Would you push second floor, please?
2階を押していただけませんか?→ 2階お願いします。
B:Sure.
いいですよ。
☆また Would の代わりに Could で聞いても同じ意味で丁寧なニュアンスも伝わります。
例文
A:Which floor are you going?
何階ですか?
B:Fourth floor, please.
4階をお願いします。
A:Would you push fifth floor, please?
5階お願いします。
B:Fine.
いいですよ。
Japan