emiko

emikoさん

2024/03/07 10:00

1億円の豪邸に住みたい を英語で教えて!

「どんな家に住んでみたい?」と聞かれたので「1億円の豪邸に住みたい」と言いたいです。

0 492
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 12:58

回答

・I want to live in a multimillion-dollar mansion.
・I dream of living in a lavish mansion.

「数億円の豪邸に住みたいな〜」という、夢や願望をストレートに表現するフレーズです。

友人との雑談で「将来どんな家に住みたい?」と聞かれた時や、宝くじが当たったら…なんて妄想を話す時にピッタリ。素直で子供のようなワクワク感が伝わる、カジュアルな一言です。

I want to live in a multimillion-dollar mansion.
何百万ドルもする大豪邸に住みたいよ。

ちなみに、「I dream of living in a lavish mansion.」は「豪華な大豪邸に住むのが夢なんだ」という意味です。単なる希望というより「いつか叶えたいな〜」という強い憧れやロマンを込めた言い方で、将来の夢を語ったり、映画のような豪邸を見て「ああいう所に住んでみたいなあ」とつぶやく時などにピッタリですよ。

I dream of living in a lavish mansion, maybe something worth a million dollars.
1億円くらいの豪華な大邸宅に住むのが夢なんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 07:57

回答

・I wanna live in a 100 million yen mansion.
・I would like to live in a 100 million yen mansion.

I wanna live in a 100 million yen mansion.
1億円の豪邸に住みたい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、mansion は、日本の「マンション」とは意味が違い、「大豪邸」という意味を表す名詞になります。

I wanna live in a 100 million yen mansion. It's been my dream since I was a kid.
(1億円の豪邸に住みたい。子供の頃からの夢なんだ。)

I would like to live in a 100 million yen mansion.
1億円の豪邸に住みたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。

If I succeed in this business, I would like to live in a 100 million yen mansion.
(このビジネスで成功したら、1億円の豪邸に住みたい。)

役に立った
PV492
シェア
ポスト