
Tomokaさん
2025/03/18 10:00
森に囲まれた邸宅に住みたいな を英語で教えて!
「どこでも住めるとしたら、どこに住みたい?」と聞かれたので、「森に囲まれた邸宅に住みたいな」と言いたいです。
回答
・I want to live in a mansion surrounded by a forest.
「森に囲まれた邸宅に住みたいな」は上記のように表現します。
使用される語句は以下の通りです
住む: live in(動詞)
~したい: want to ~
邸宅: mansion(名詞)
~に囲まれた: surrounded by ~
まずmansionの説明です。
家を意味する英単語は様々あります。
戸建: house
豪邸: mansion
集合住宅(賃貸タイプ): apartment
集合住宅(分譲タイプ)condominium
邸宅と表現したい場合は、mansionが適しています。
なお、日本語でいうマンションは、英語の apartment か condominium が同じ意味です。
気軽に I live in a mansion. と言ってしまうとお金持ちに思われてしまいますので、注意しましょう。
次にsurroundの説明です。
surround: ~を囲う(動詞)
今回は「森に囲まれている邸宅」という表現を作るため、過去分詞に変形させます。
動詞の過去分詞への変形は、下記のように動詞の直後の名詞(目的語)を省略し、過去の表現にします。
例文
My mother made a cake.
お母さんがケーキを作った。
I ate the cake made by my mother.
私はお母さんが作ったケーキを食べた。
よって、surround を surrounded に変形し、「~によって」を表す by を続ければ、
mansion surrounded by a forest: 森に囲われている邸宅
という表現になります。